Recrutement: Correcteur et adaptateur

L'espace recrutement du forum, c'est ici

Modérateur : satan-modos

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Mottires
Maître du ravin
Messages : 1353
Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
Question obligatoire : Oui
Localisation : BDF à droite
Contact :

Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par Mottires »

Vous êtes des ténors de la langue Française et êtes désireux d'intégrer la team ?

Ça tombe bien, on recrute? (pompage de phrase inside)

Alors, déjà, différencions les taches.

La correction (autrement appelée check) et l'adapt sont deux choses différentes, mais qui peuvent parfois être réunies sur une seule personne (et c'est même le mieux). Cependant, elles demandent des compétences différentes.

Le check : Connaître la grammaire française et l'orthographe comme sa poche. c'est indispensable. En effet, même si nous ne sommes pas des professionnels, nous traduisons en français, nous devons dons respecter cette belle langue qui est la nôtre. Les traducteurs n'étant pas infaillibles, il faut quelqu'un pour corriger les quelques fautes que celui-ci a pu commettre et ne pas en oublier. C'est un travail qui peut parfois être long et qui demande de l'attention, contrairement à ce que certains peuvent croire.
Il ne faut pas hésiter à ouvrir le dictionnaire ou le Bescherelle quand on a un doute. Ceux qui comptaient utiliser le correcteur de Word (note d'agonotrax: ou tout autre correcteur orthographique, chipotez pas ^^ ) peuvent donc passer leur chemin.

Pour le test de check, il faut corriger ce petit texte : [url=http://team666.narutotrad.com/recruteme ... ttires.txt[/url]




L'adapt : Poste très important mais malheureusement trop souvent oublié ou mis de coté faute de personnel. Il consiste à retravailler la traduction sous différents aspects.

- Les personnages : Selon le personnage d'une série, ou de la série en elle-même, le registre de langage varie. Cependant, les traducteurs ne font pas toujours attention à ces nuances, ou ne savent pas toujours comment rendre correctement les phrases et dévient donc du registre normalement utilisé. Bah oui, on essaye d'être les aussi bon que possible, mais on est pas des dieux. L'adapt a donc pour rôle de faire correspondre la traduction au personnage.

- Les traducteurs : Différents traducteurs traduiront différemment. C'est normal, et il n'y a pas lieu de s'en offusquer. C'est d'ailleurs pour cela que généralement, les maison d'édition assignent un seul traducteur à l'ensemble d'une série. Cependant, pour des raisons de disponibilité, nous ne pouvons pas toujours nous le permettre. L'adapt a donc pour rôle d'aplanir les différences entre les différents traducteurs pour garder une cohérence entre nos trad tout le long de nos releases

Voila pour le principe. Pour résumé le rôle de l'adapt est de garder la cohérence des traductions dans tous les sens du terme. C'est pour ça qu'il doit être unique sur chaque projet.

Pour mener à bien cette tache, il faut être disponible. Car l'absence d'un adapt bloque les sorties. Il faut connaître les différents registres de langage ainsi que les figures de styles de la langue francaise. Il ne faut pas hésiter à interpeler le traducteur pour lui demander les raisons de son choix de traduction, pour savoir si il est justifié et si il faut le changer. Ses impressions. Le mieux étant d'avoir à la base un bon niveau de la langue d'origine pour se faire sa propre idée, mais ce n'est pas indispensable.

Pour le test d'adapt; je vous demanderai d'attendre un peu qu'Agonotrax le prépare (Note d'Ago: Ouais, dès que j'aurais 5 minutes ça sera fait, vous inquiétez pas les p'tis loups :P )


Donc comme je le disais, le top c'est quand le check et l'adapt sont la même personne, mais ce n'est pas toujours possible. Certains sont des dieux de l'écriture mais pas de l'orthographe et inversement.
babar
OPT RANG 2
Messages : 75
Inscription : jeu. 24 janv. 2008, 20:21

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par babar »

je n'arrive pas à envoyer mon texte corriger
si quelqu'un m'entend help me!
Avatar de l’utilisateur
Mottires
Maître du ravin
Messages : 1353
Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
Question obligatoire : Oui
Localisation : BDF à droite
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par Mottires »

Envoie le par mail à mottires@team666.fr

j'ai rajouté ton adresse dans mon msn
Aliatréides
OPT RANG 2
Messages : 77
Inscription : mar. 03 avr. 2007, 14:31
Localisation : Partout et nulle part
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par Aliatréides »

J'ai une passion dans la vie : faire aller aux toilettes ceux qui ne connaissent pas l'orthographe de cette superbe langue qu'est la nôtre...


J'aime bien corriger les fautes des autres (mais pas les miennes en revanche) alors je me suis dit : "tiens, pourquoi ne pas mettre mon talent au service de la team ?", me voilà donc ^^....


Dans l'espoir d'une réponse positive de votre part, je vous souhaites un bon appétit; et que votre prochain passage aux cabinets se passe sans encombre... Mottires ! Où t'as mis mes pilules ?!

PS : j'ai fait le test et j'attends l'avis de Mottires...
J'aime le travail, je passerais des heures à le regarder
( J.K. Jérome )
babar
OPT RANG 2
Messages : 75
Inscription : jeu. 24 janv. 2008, 20:21

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par babar »

ce topic est-il tombé dans l'oubli ou ma préstation en tant que correcteur de génie n'a pas eu l'effet escompter? :o
the fone
OPT RANG 6
Messages : 660
Inscription : sam. 25 nov. 2006, 14:39
Question obligatoire : Oui
Localisation : tarn
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par the fone »

non ne t'inquiète pas c'est juste motires n'a pas eu le temps de te répondre envoi lui un mp pour t'en assurer
Image
Avatar de l’utilisateur
Mottires
Maître du ravin
Messages : 1353
Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
Question obligatoire : Oui
Localisation : BDF à droite
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par Mottires »

babar, je ty'ai envoyer un email (auxquelkles tu n'a pas répondu), et rajouter dans mon msn.

J'admet que j'ai pas été connecté a msn depuis le début e semaine, mais le boulot ne m'en a pas laissé le temps.

T'inquiete, je t'ai pas oublier, si ca te va, on voit ca mercredi soirt ou jeudi, j'aurais plus de disponibilité normalement.
Avatar de l’utilisateur
Mottires
Maître du ravin
Messages : 1353
Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
Question obligatoire : Oui
Localisation : BDF à droite
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par Mottires »

compte rendu.

babar embauché

Je remet les remarques que je lui ai faites car valable pour les futurs postulants.

- Relire plusieurs fois pour être sur de ne rien laisser passer. il vaut mieux prendre son temps que faire du mauvais travail. nous ne sommes pas a la minute.
- En cas de doute ne jamais hésité a ouvrir un dico ou a consulter le Bescherelle (ou aller sur le site du Bescherelle) pour vérifier.
- L'impératif présent 2° personne du singulier ne prend pas de "s" avec les verbes du premier groupe. trop de gens oublie cette règle.
- Ne pas hésité a reconjuguer certains verbes si le temps ne convient pas ou a reformuler certaines phrases si elles ne conviennent pas. (ceci vaut pour le test, pour les releases, il faudra demandait l'accord du traducteur avant, car certaines tournure peuvent être volontaire)


pour alia, je ferai ça plus tard. De toute façon, c'est pas comme si tu n'avais pas de nouvelle de moi toi ^^
Avatar de l’utilisateur
Mottires
Maître du ravin
Messages : 1353
Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
Question obligatoire : Oui
Localisation : BDF à droite
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par Mottires »

Aliatréides : embauché

Donc, je vais faire le compte rendu.

3 fautes d'inattentions. une faute d'accord qui, je dois l'admettre, n'était pas facile. Et un trait d'union qui ne devrait pas être là.

Donc comme pour babar, ne pas hésité a relire plusieurs fois, et en cas de doute, absolument vérifié plutôt que de mettre ce qui vous parait le plus probable. La vérification, même si au finale vous aviez raison, permet d'être sur.

Il manquait également deux virgules dans une phrases. je sais qu'elle n'y étaient pas dans le texte originales, mais c'est justement le but d'un check de les rajouter si il est évident que la phrase en nécessite.

Bienvenue dans la Team666 !
CyberInflames
OPT RANG 1
Messages : 12
Inscription : mer. 20 févr. 2008, 22:11
Localisation : Orléans
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par CyberInflames »

Participation envoyée :D
Avatar de l’utilisateur
Mottires
Maître du ravin
Messages : 1353
Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
Question obligatoire : Oui
Localisation : BDF à droite
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par Mottires »

Cyber : embauché

J'ai vu ca trés rapidmeent mais je n'ai décele qu'une fautes d'innatention et une phrase mal structuré.

L'emploi de certains temps du passé aurait pu etre judicieux, mais rien de méchant.
CyberInflames
OPT RANG 1
Messages : 12
Inscription : mer. 20 févr. 2008, 22:11
Localisation : Orléans
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par CyberInflames »

Chouette :D Merci bien, faudra que tu me dises où j'ai fait mes fautes sur msn :mrgreen:
benougallou
OPT RANG 3
Messages : 87
Inscription : lun. 21 janv. 2008, 22:41
Localisation : East Blue
Contact :

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par benougallou »

Moi l'adapt me tente bien, je suis bien meilleur pour reformuler des phrases que pour les corriger ^^

A quand le test ??
agonotrax
OPT RANG 5
Messages : 394
Inscription : mer. 10 janv. 2007, 21:30
Localisation : Var

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par agonotrax »

Quand j'aurais le temps. Et là tout de suite c'est pas le cas.
Image
That is not dead which can eternal lie, yet with strange eons, even death may die. H.P Lovecraft
Hypsis
OPT RANG 1
Messages : 12
Inscription : mar. 13 févr. 2007, 19:42
Localisation : Montpellier

Re: Recrutement: Correcteur et adaptateur

Message par Hypsis »

Test de check envoyé à Mottires.

J'attends votre réponse :|
Le bonheur n'est pas une destination mais un chemin.
Répondre