Soul Eater - Chapitre 43

Les news de l'ancien site web!

Modérateur : satan-modos

Darkboulette
OPT RANG 6
Messages : 598
Inscription : ven. 08 sept. 2006, 21:40
Localisation : gif sur yvette
Contact :

Soul Eater - Chapitre 43

Message par Darkboulette »

Edit de Patoch du 11/12/2008 (et que je ne vais pas faire une news pour ça): les tomes de 666-Satan étant tous sortis en France, les liens pour les télécharger ont été supprimés. Merci de votre compréhension :D . Pour les acheter, c'est par ici que cela se passe: http://www.kurokawa.fr/ .
Pensez à venir nous voir sur IRC en cliquant ici :wink:
Fin de l'édit

Et nous revoilà !
Alors vous aviez cru que c'en était fini de nous ? J'avoue que j'ai eu peur moi aussi... le site et le forum sont restés down presque un moi, donc malheureusement plus aucune donnée n'était accessible donc il a fallut attendre le retour du forum pour pouvoir se remettre au travail !
D'ailleurs voici la nouvelle adresse du site : http://team666.narutotrad.com/ et celle du forum: http://team666.narutotrad.com/forum/

Mais dire qu'on se remet au travail est un bien grand mot !
Oui, car dans la team on peut quasiment dire que nous sommes trois, Driiz (traducteur), Asils (cleaneur) et moi (cleaneur/éditeur), et à deux je peux vous dire que ça avance vraiment pas...
Donc maintenant ce n'est plus qu'une question de motivation si l'un de nous deux lâche je pense que la team sera belle est bien morte...

Et bien sûr si vous ne vous pas que la team meurt (normalement vous ne le voudriez pas, mais sait on jamais ? ^^) il va falloir venir nous rejoindre (en masse ?) pour faire en sorte que la team reprenne vie comme à la belle époque !
Nous recrutons vraiment pour tous les postes, et pour les personnes qui ne savent pas les différents postes qu'il y a dans la team, les voici:

Traducteur
Généralement les traducteurs traduisent de l’anglais vers le français, grâce au travail des teams US. On peut trouver des traducteurs japonais/ français, mais c’est vraiment très rare. La traduction requiert souvent un niveau post-bac et une maîtrise quasi-parfaite de la langue française, mais attention ce n’est pas l’archétype prédéfini, donc n’hésitez pas à tenter votre chance. J’en profite pour casser un mythe. Les gens bilingues ne sont pas forcément meilleurs traducteurs que ceux qui ne le sont pas, c’est généralement le contraire. Il est vrai qu’avec les personnes bilingues on constate que l'on ne trouvera aucun contre-sens dans la traduction, mais la recherche des tournures est souvent moins présente.

Checkeur
C’est le chasseur de fautes par excellence. Une traduction n'est par définition jamais parfaite. Ici il est inutile de dire qu’une maîtrise parfaite de langue est requise et surtout de la grammaire française. Mais le boulot du checkeur ne s’arrête pas là. Il a aussi la permission de remodeler la traduction, si celle-ci présente des irrégularités au niveau des temps, des tournures trop compliquées ou tout simplement des phrases qui ne veulent rien dire. Il peut être utile d’avoir des connaissances en anglais, mais ce n’est pas une obligation.

Cleaneur
Les cleaneurs ont pour fonction de prendre le chapitre raw et de le cleaner, c’est-à-dire d’effacer tout le texte qui se trouve dans les bulles. Et aussi par moments les textes hors bulles qui peuvent apparaître. Il s'occupe aussi d'améliorer la qualité de l'image qui est souvent de très basse qualité, à l'aide de filtres. Cela permet ensuite à l’éditeur de pouvoir agir, une fois qu’il a la traduction checkée et le chapitre cleané.

Editeur
C’est la touche finale. L’éditeur met dans les bulles du chapitre cleané la traduction checkée correspondant à la bulle. Généralement traducteurs et éditeurs ont une codification particulière entre eux, pour pouvoir se repérer dans le chapitre. En effet pour pouvoir démarquer le texte hors bulle du texte en bulle… La codification est à trouver après consensus entre les deux, mais c’est généralement l’éditeur qui l’impose. Je précise que généralement l’éditeur travaille avec le chapitre US sous les yeux pour éviter de grossières erreurs.

Différents tutoriaux se trouvent sur le forum à cette adresse qui pourront surement vous aider : http://team666.narutotrad.com/forum/viewforum.php?f=32

Et pour passer les tests d'entrées c'est par ici que ça se passe : http://team666.narutotrad.com/forum/viewforum.php?f=18

On va finir cette news avec quelque chose qui vous fera plaisir (en tout cas j'espère), le chapitre 43 de Soul Eater.

Soul Eater - Chapitre 43

Bonne lecture, et j'espère que le message est bien passé ;)
Ping
OPT RANG 1
Messages : 36
Inscription : mer. 23 janv. 2008, 15:42

Re: Soul Eater - Chapitre 43

Message par Ping »

Plop, merci pour le chapitre :) mais le lien que vous donnez sur la news ne fonctionne pas chez moi, j'ai du farfouiller sur le forum (bon j'avoue ça m'a pris 30 secondes mais bon) pour trouver la news ^_^ Sinon trèèèèèèèèèèès bon chap qui annonce pleins de bonnes choses pour la suite !
Verrouillé