Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Modérateur : satan-modos
- Mottires
- Maître du ravin
- Messages : 1353
- Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
- Question obligatoire : Oui
- Localisation : BDF à droite
- Contact :
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
je te l'aurais dit.
J'attend le mail de retour de deedoo pour te dire. ^^
J'attend le mail de retour de deedoo pour te dire. ^^
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
pwet, j'ai vu que vous aviez besoins de traducteurs du coup j'ai fait un petit tour sur ce sujet et je tenterai bien votre petit test le hic c'est que le lien est mort
si quelqu'un pourrait le up
si quelqu'un pourrait le up
- Mottires
- Maître du ravin
- Messages : 1353
- Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
- Question obligatoire : Oui
- Localisation : BDF à droite
- Contact :
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
En voila un autre.
http://www.team666.fr/tl_files/test/Are ... mts%5d.rar
L'avantage c'est que si c'est bon, ça nous fait d'une pierre deux coup ^^
MOUHAHAHA
Bonne chance superfiente
http://www.team666.fr/tl_files/test/Are ... mts%5d.rar
L'avantage c'est que si c'est bon, ça nous fait d'une pierre deux coup ^^
MOUHAHAHA
Bonne chance superfiente
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Salut Salut!
Cherchez-vous toujours des traducteurs?
Si oui comment ca se passe , un nouveau chap a traduire?
Cherchez-vous toujours des traducteurs?
Si oui comment ca se passe , un nouveau chap a traduire?
Devant moi la Vie Meurt;
Derrière moi la Mort Vie.
Derrière moi la Mort Vie.
- Mottires
- Maître du ravin
- Messages : 1353
- Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
- Question obligatoire : Oui
- Localisation : BDF à droite
- Contact :
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Oui nous sommes toujours en quête de traducteurs.
Tu peut te faire le chapitre 145 de ares en guise de test : http://www.team666.fr/tl_files/test/Are ... eam%5d.rar
Envoie le résultat par mail à mottires@team666.fr
Si tu vois que je te répond pas au bout 'un certain temps, hésite pas a relancer. Il m'arrive souvent de me dire "je ferai plus tard" et pis finalement oublier xD
Tu peut te faire le chapitre 145 de ares en guise de test : http://www.team666.fr/tl_files/test/Are ... eam%5d.rar
Envoie le résultat par mail à mottires@team666.fr
Si tu vois que je te répond pas au bout 'un certain temps, hésite pas a relancer. Il m'arrive souvent de me dire "je ferai plus tard" et pis finalement oublier xD
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Trad et mail envoyé
Bonne lecture.
AnUbIs
Bonne lecture.
AnUbIs
Devant moi la Vie Meurt;
Derrière moi la Mort Vie.
Derrière moi la Mort Vie.
- Mottires
- Maître du ravin
- Messages : 1353
- Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
- Question obligatoire : Oui
- Localisation : BDF à droite
- Contact :
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
J'ai transmis aux autorités compétente j'attend le retour ^^
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Oki doki
Devant moi la Vie Meurt;
Derrière moi la Mort Vie.
Derrière moi la Mort Vie.
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Yop,
Pas de news?
Sinon, si tu as les liens vers d'autres chapitre, je pourrais travailler dessus .
Merci
Pas de news?
Sinon, si tu as les liens vers d'autres chapitre, je pourrais travailler dessus .
Merci
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Hello!!!!
Si ca vous plaît je peux en faire d'autres .
Si ca vous plaît je peux en faire d'autres .
Devant moi la Vie Meurt;
Derrière moi la Mort Vie.
Derrière moi la Mort Vie.
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Yop,
Ça tombe bien on à décider de te refaire faire un chapitre ! En effet le premier ne nous a pas satisfait même si le niveau d'anglais est suffisamment encourageant pour te donner une deuxième chance.
Selon moi ton principal problème est le niveau de langue en français. Tu n'utilise pas un niveau assez littéraire et parfois tes phrases sont peu compréhensibles car trop lourdes ou manquant de vocabulaire adéquat.
N'hésites pas à chercher tes mots si tu sens que la phrase n'a pas de sens.
Même si c'est un manga je pense qu'il faut tout de même que ce soit agréable à lire ! Or des phrases comme :
"C'est pas de Michael d'attaquer si imprudemment" ou "c'est maintenant qu'on commence à tuer du soldat d'Iraklion"
....ne le sont pas !
Je t'envoie par mp le lien pour télécharger le chapitre.
Bon courage.
Ça tombe bien on à décider de te refaire faire un chapitre ! En effet le premier ne nous a pas satisfait même si le niveau d'anglais est suffisamment encourageant pour te donner une deuxième chance.
Selon moi ton principal problème est le niveau de langue en français. Tu n'utilise pas un niveau assez littéraire et parfois tes phrases sont peu compréhensibles car trop lourdes ou manquant de vocabulaire adéquat.
N'hésites pas à chercher tes mots si tu sens que la phrase n'a pas de sens.
Même si c'est un manga je pense qu'il faut tout de même que ce soit agréable à lire ! Or des phrases comme :
"C'est pas de Michael d'attaquer si imprudemment" ou "c'est maintenant qu'on commence à tuer du soldat d'Iraklion"
....ne le sont pas !
Je t'envoie par mp le lien pour télécharger le chapitre.
Bon courage.
Nous dépensons beaucoup pour voyager au fond des océans et dans l'espace, pour les étudier. Mais jamais au fond de notre monde intérieur qui est pourtant à notre portée. On aime les gros écrans de télé.Mais plus ils sont grands, plus notre cœur est petit.
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Bien reçu!
Je travaille dessus!
Je travaille dessus!
Devant moi la Vie Meurt;
Derrière moi la Mort Vie.
Derrière moi la Mort Vie.
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
Juste pour info Mottires, je t'ai envoyé une trad du chapitre 145.
En tant que camarade procrastinateur je comprends qu'il faille te le rappeler en cas de besoin
En tant que camarade procrastinateur je comprends qu'il faille te le rappeler en cas de besoin
- Mottires
- Maître du ravin
- Messages : 1353
- Inscription : sam. 28 janv. 2006, 13:17
- Question obligatoire : Oui
- Localisation : BDF à droite
- Contact :
Re: Recrutement: Traducteur us -> fr [Compétents]
J'ai transmis aux collegues. En attente de réponse.